martes, 3 de julio de 2012

Última actualización del diccionario de la RAE



El 22 de junio se publicó la quinta actualización de la vigésimo segunda edición (2001) del Diccionario de la RAE. Esta modificación ha consistido en 1697 cambios. En este enlace podéis consultar un resumen:


También está disponible un avance de la nueva edición del diccionario, que se publicará en 2014.


http: //rae.es/drae


Una vez consultado el resumen de las nuevas modificaciones, os cuento lo que más me ha llamado la atención:

 Se incluye acojonamiento como ‘acción y efecto acojonarse’. Eso sí, con la indicación de ‘mals’, es decir, malsonante. En este caso, el idioma utiliza un atributo masculino con significado negativo.

Parece que a algunas personas les va realmente bien porque ahora contamos con el término billonario.

  Biministro es el ‘que ocupa el cargo de ministro en dos ministerios o que está al frente en uno en el que se han fundido otros dos’. ¿Entonces? ¿Será Wert un biministro?

Ya están reconocidas blog y bloguero/a. En algunos perfiles en linkedin hay quien se denomina: “blogero”. Al ser  blog- la raíz, cuando le añadimos el sufijo  -ero, para que podamos leer el fonema /g/ ( o sea, g "suave"), tenemos que añadir la u, aunque sea una raíz en otro idioma. 

En el mismo campo semántico de Internet se añaden dos nuevos anglicismos: chat y chatear.

Se ha incluido SMS…ahora que ya tenemos otros medios gratuitos para mandar mensajes.Nadie dijo que la RAE además de “fijar, limpiar y dar esplendor” fuera también rápida.

No tenía ni idea de que canalillo aún no estaba incluida en el diccionario. Creo que he oído esta palabra desde siempre. Quizá les ha dado pudor hasta ahora…

Atención a este término que me ha dejado de una pieza: dontancredismo, que significa: ‘actitud imperturbable de quien parece no darse cuenta de la amenaza de un peligro grande’. ¿Cuál es su origen? El término proviene de Don Tancredo, una figura cómica que hacía su aparición en las corridas de toros de principios del s.XX. Este personaje iba todo pintado de blanco y su mérito consistía en quedarse quieto cuando salía el toro. Normalmente era representado por personas muy necesitadas de dinero, ya que las cogidas eran habituales. Muchos son los datos que nos da esta etimología…

 Ya se ha reconocido el término espanglish para referirse a esa variante que hablan algunas personas en los EEUU, Puerto Rico… Una vez, alguien me habló de una palabra muy curiosa en espanglish: tinajero/a (‘adolescente’, de teenager). Otro día os cuento más cositas del espanglish.

Dos palabras nuevas que han dado mucho que hablar: friki y manga. La primera está recogida con tres acepciones:  ‘Extravagante, raro o excéntrico’, Persona pintoresca y extravagante’, Persona que practica  desmesurada y obsesivamente una afición’. Prometo una entrada con el origen de esta palabra.


Okupa y okupar han sido reconocidas así, con esa grafía. Lo que me encanta es la aclaración que hacen: ‘de ocupar, con k, letra que refleja una voluntad de transgresión de las normas ortográficas’.

Me confieso admiradora de pepero y sociata, dos palabras que tienen connotaciones muy peyorativas y que, personalmente, me hacen mucha gracia.

       Los técnicos de cine están contentos porque, por fin, aparecen estos dos términos: postproducción o posproducción y racord o récord.

Menos mal que entre las modificaciones está el haber quitado la siguiente acepción para la palabra rural: Inculto, tosco, apegado a cosas lugareñas’. En estos pequeños detalles se descubren muchas cositas…

Y termino con algo que me encanta. Han añadido una de mis comidas favoritas: ¡sushi ya tiene su hueco en el diccionario y desde hace un siglo en mi barriga!

Y hasta aquí por hoy con las palabritas. Seguiré buscando nuevos materiales para la próxima entrada.


No hay comentarios:

Publicar un comentario